Rappelez-vous, ses yeux vont être sensibles lors des prochaines semaines, donc, peu de lumière à l'intérieur,
تذكّري الآن، عيناه ستكون حسّاسة جداً للأسابيع القليلة القادمة ضوءمنخفض جداً في المنزل . . ونظارات سوداء في الخارج
La Présidente, prenant la parole en tant que membre du Comité, se félicite de l'établissement d'un réseau de femmes ministres et parlementaires, compte tenu en particulier du faible pourcentage de femmes à l'Assemblée nationale.
الرئيسة: رحبت، متحدثة بوصفها عضوا في اللجنة، بإنشاء شبكة من الوزيرات والبرلمانيات، لا سيما في ضوء النسبة المئوية المنخفضة للنساء في الجمعية الوطنية.
Le Comité a décidé d'examiner plus avant les questions concernant la période de base, le dégrèvement au titre de l'endettement et le dégrèvement accordé aux pays au faible revenu par habitant, compte tenu des directives de l'Assemblée générale et des données supplémentaires fournies par la Division de statistique.
وقد قررت اللجنة أن تنظر مرة أخرى في فترة الأساس، وتسوية أعباء الديون، وتسوية الدخل الفردي المنخفض، في ضوء توجيهات الجمعية العامة وعلى أساس معلومات إضافية من شعبة الإحصاءات.
Il faut également songer qu'étant donné le niveau actuel des salaires, très bas, il serait prématuré d'envisager de créer ces fonds, auxquels seul un infime pourcentage de la population pourrait contribuer.
ويجب أن نراعي أيضا أنه في ضوء مستويات الأجور الحالية المنخفضة بوضوح، يكون من السابق لأوانه مناقشة إنشاء مثل هذه الصناديق، لأن من يستطيع الاشتراك فيها نسبة مئوية لا تذكر من السكان.